стрелок
ты уверен-уверен? )а то мне позавчера звонили и сказали что закончились )
Книги
Сообщений 21 страница 40 из 156
Поделиться212007-12-12 18:12:12
Поделиться222007-12-12 18:13:31
и в Кругозоре вроде видел... тока он догоущий тамъ...
Поделиться232007-12-12 18:16:00
мне очень нужно конкретно где что есть, вот )
если все есть в вертикали то гуд )
Поделиться242007-12-12 22:23:02
ну если у них там все кончилось - не знаю, у них сайт есть в нете, поищи если очень над
Поделиться252008-01-05 23:03:01
несколько месяец назад мне вручили эпопею Фрэнка Герберта "Дюна", вы наверное слышали или читали, нэ?
Это такая ... такое ... такой )) замечательный пример того, как перевод левой задней лапой может убить прекрасный текст (никогда так пожалуйста не делайте, пользуйтесь не только "промтом", но и собственным мозгом!=)) Оригинал, я верю, чист и ясен как слеза младенца, но ... Страшное началось, когда перевод Вязникова первых его трех книг закончился и дали в руки продолжение ... больше всего воображение поразила фраза "под сводами черепа" (ПОД СВОДАМИ ЧЕРЕПА!!!! Это КАК???), встречалась она раз двадцать. =___= И это самая невинная из фантазий переводчика, все остальное - просто туши свет, кидай гранату. )) Домучиваю последнюю книжицу просто из вредности и любви к сюжету (автору) уже в течение меяца - то беру в руки, то откладываю. )) Хм ...
а еще недавно появилась пятая книжка Макса Фрая про продолжение Лабринтов Ехо: ))
"Стоит решить, что достиг в чем-то совершенства, и тут же выясняется, что это только начало большого, сложного и, ясное дело, бесконечного пути. Мне-то как раз нравится, а многих, я знаю, бесит. А вас?" ))
Поделиться262008-01-05 23:09:57
ня, у меня есть классический роман Харуки Мураками, в книге!!!!
Поделиться272008-01-05 23:12:22
и что это за классический роман такой в книге? Как называется? Что ты про него думаешь? ))
Поделиться282008-01-05 23:34:24
Называется: "К югу от границы, на запад от солнца"
самы пронзительный роман классика совреманной японской литературы. воть!
Через 25 лет в жизни преуспевающего владельца джазового бара возвращается мистическая возлюбленная его детства - и почти забытая страсть вспыхивает вновь. Но призрак смерти неотступно следит за ним... "Касабланка" по-японски. Роман об экзистенциальной любви, которой не суждено сбыться!
Поделиться292008-01-06 00:34:39
Хмммм.... это ведь аннотация с этой книги, я ведь права?
Поделиться302008-01-06 01:24:10
да ты права так как я ее не читал решил переписать! мне романы невкатывают
Поделиться312008-01-06 13:15:21
Давай, Кася, дави интеллектом)
З.Ы. последнее что я рпочитал у Мураками - это "Подземка".... после ЭТОГО охота чтото читать пропала на месяц...
Поделиться322008-01-06 19:22:05
ога, а я вот на середине детей из камеры хранения остановилсо и не хочется пока четать... мб чуть позже мозг отдохнет..
Поделиться332008-01-07 11:37:36
Хотару, согласна с тобой насчет Подземки. Сама, каюсь, не прочитала 100 страниц до конца книги, исключая правда послесловие от мураками. Тяжеловато читается документалистика. Все рассказы от пострадавших очень сходны и однообразны, их не спасает даже отступление в детство, личную жизнь и прочее. Сугубо мое личное мнение)
Поделиться342008-01-20 22:48:26
Дэвид Митчелл – Сон №9.
Поводом захотеть эту книжку стала морковка в виде пиар надписи на книге – Дэвид Митчелл – английский Харуки Мураками. Да и серия «Интеллектуальный бестселлер» как то грела душу своим названием и возможностью почувствовать себя интеллектуалом.. Поэтому книжка попала в мои руки посредством подарка от Мести на нг и вчера, наконец, была прочитана. Попытаюсь описать впечатления. Заранее извиняюсь за сумбурность и бредовость, ведь что прочитаешь так и напишешь…
Сюжет – главный герой Эйдзи Миякэ приехал из своей деревушки в Токио искать отца, которого никогда в жизни не видел. Эта его основная нить на которую уже нанизываются бусинки, которые на самом деле имеют значение куда большее. Что важнее – нитка или жемчуг? Проехали.
Книга состоит из 9 глав. Каждая глава имеет свою историю. Какие то интереснее, какие то страшнее, какие то сказочнее. Как и сны. Все логично, все соответственно названию. Япония, Токио, трутни, люди, музыка, якудза, секс, любовь семья, война...
Когда начинаешь читать этот роман испытываешь ощущения, полностью описываемые отрывком из аннотации на обложке книги: ««сон, вызванный, надо думать, «полетом улитки вокруг Фудзи за секунду до харакири». Странное впечатление! Кажется будто русские матрешки надели кимоно и устроили на стоклеточной доске для японских шашек бесшабашный мордобой, а автор кроит из него аниме ярких кислотных цветов». Угу. На голову вываливается поток неизвестно чего, перемешанный с неизвестно чем. Мысль теряется, автор скачет из одной реальности в другую, из сна в сон и я постепенно не понимаю где что, мир перевернулся вверх тормашками. Потом повествование выравнивается, привыкается и даже поражает. Иногда.
Сюжет развивается как поиск Грааля – в девяти миллиардах файлов еще девять миллиардов файлов, а в них еще девять миллиардов. Вот и открываешь файл за файлом, только чтобы убедится, что Грааля там нет, очередной поворот завел в тупик, и надо искать дальше.
Наверное все было бы проще, если бы не одно НО. Если читателю говорят – это как Харуки Мураками, соответственно без сравнения не обойтись. Вот и приходилось всю книгу читать и сравнивать, читать и сравнивать. И вот что из этого вышло.
Да. Это похоже на Мураками. Герой и мир вокруг него, нелогичные разговоры, странные встречи, странные персонажи, странные сны, некоторая ирреальность мира. Но… мне показалось, что эта странность кое-где начинает плескать через край. Что автор как нарочно все более концентрирует эту оригинальность и оторванность от реальности, и в конце концов это уже начинает казаться ненормальным, такой малость психоделический сон… При условии конечно, что все что было до этого нормально.
Еще сходства? Пожалуйста: музыкальность – по страницам с песнями Джона Леннона. Козел-сочинитель – никого не напоминает? Множество, огромное множество мелких деталей, важных, интересных, а порой совсем, казалось бы, ненужных (мне кажется или все-таки может не стоит концентрировать внимание на герое каждый раз, когда он захочет отлить?). Девушка с самой прекрасной шеей во всем мироздании. Открытый финал.
Много Японии. При чем она тут выражена сильнее, чем у Мураками, что естественно – он пишет о своей родине, стране, где он родился, а Митчелл - о Японии. Учитывая все, что стоит донести до западного читателя. И, возможно мне только кажется, прибегая кое-где к методу гротеска. Впрочем, я, конечно, такой уж эксперт по Японии…
Прочитав эту книгу, я так ничего глобально и не поняла. Нет, отдельные идеи, намеки, истории… Но в целом – дуб дубом. Мне кажется я упустила что-то важное, пропустила множество деталей, которые на самом деле имеют огромное значение. Поняла, что я ничего не поняла. А может сны и не надо понимать в связке? Может они имеет ценность лишь по отдельности? Слияние одного содержания и одной формы…
«Дело в том, что «Сон номер девять» произошел от «Норвежского леса». И там и там рассказывается о приведениях. «Она» в «Норвежском лесу» проклинает тебя, обрекая на одиночество. «Две души, танцующие так странно» в «Сне номер девять» даруют благословенную гармонию. Но люди предпочитают одиночество, а не гармонию». (с) Дэвид Митчелл, Сон№9.
Да, я не поняла. Наверное, предпочту одиночество благословенной гармонии.
Отредактировано Kassandra (2008-01-20 22:52:23)
Поделиться352008-01-21 10:42:41
Покаюсь. Я за весь период отрочества так и не дочитал трех мушкетеров Дюмы до конца. Не так давно наверстал упущенное и сейчас неспеша поглощаю "Двадцать лет спустя". Иихх опять мануалам по фрюхе пылиться ....
Поделиться362008-01-21 11:53:42
"Метро 2034"
...ну люблю я постапокалиптику..что тут поделаешь...
Поделиться372008-01-21 20:06:31
а меня отпугивают откровенные сравнения с Мураками других книжек (или с Брауном, или еще с кем по накатанной калее), так что даже не могу решить стоит ли читать или нет подобную литературу )
Поделиться382008-01-21 22:45:12
Ммм.. понимаю. Может и стоит..разок, для пробы) Мне вот хватит..
Поделиться392008-01-22 10:02:40
Как только достану то очень может быть )
"Тигр в Лабиринте", Бай Кайго.
Вчера из долгого путешествия ко мне вернулась одна замечательная книжка - светлая, "живая", искрящаяся; она сама о путешествиях, вернее о двух путешественниках, одном мудреце, который не смотря на свой почтенный возраст проделывает удивительные фокусы и молодом человеке, который становится его учеником, она сама из себя представляет увлекательное путешествие ... а вот куда ... как удалось заметить каждого она приводит в свое зачарованное место ))
стр. 35: "Они называют его чандянь чэнь, что значит корень молнии, и верят, что он появляется только в том месте, где маленький горный источник был высушен ударом молнии. После трехсот лет жизни зеленый сок женьшеня становится белым и у него появляется душа. Отныне он может принимать облик человека, но никогда не станет им по настоящему, посколько лишен тщеславия и эгоизма."
Kassandra, ты недавно спрашивала о китайских авторах, надеюсь тебе придется по душе эта история. Искала в тырнете информацию об авторе но так и не смогла ничего найти, хмм (
http://ki-moscow.narod.ru/litra/hud/tigr/tigr.htm
Поделиться402008-01-24 22:38:59
Спасибо, Сэкай, при случае попробую почитать) как только с серией фэнтези закончу-_-